КЛУБ БИОНИКЛОВ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » КЛУБ БИОНИКЛОВ » Основной форум » BIONICLE: Legends#2. Dark Destiny (Перевод by Al)


BIONICLE: Legends#2. Dark Destiny (Перевод by Al)

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

ТЕМНАЯ СУДЬБА

(Грег Фаршти, 2006)

Введение

     Турага Дьюм, старейшина Метру Нуи, со стуком закрыл дверь своей комнаты. Хотя его лицо было скрыто под Маской Канои, не было необходимости видеть его выражение, чтобы почувствовать, что он в холодном бешенстве. Он посмотрел на шесть Тураг, сидящих вокруг стола, затем издал звук возмущения и отвернулся.
     - Мы дошли до конца, - сказал он, глядя в окно на город, который любил. – Через несколько недель – возможно, месяцев – Великий Дух Мата Нуи умрет. Когда он умрет, то же произойдет и с нашим миром. Это время замолкнуть, опустить глаза и ждать наступления темноты.
     Он резко повернулся и показал вытянутым пальцем на остальных Тураг:
     - Но один из вас…не позволяет нашей истории завершиться достойно. Один из вас нас предал!
     Ошеломленные таким обвинением, шесть Тураг посмотрели друг на друга. С момента возвращения в Метру Нуи, они проводили почти все время в этой комнате, пытаясь найти способы предотвратить катастрофу. Турага Дьюм и Турага Ную прочитали по звездам, что Мата Нуи не просто погружен в сон, как они долго полагали, но действительно умирает. Только легендарная Маска Жизни Канои могла спасти его.
     В отчаянии, Тураги послали героев Тоа Нува на поиски острова Войя Нуи. Их задачей было найти Маску Жизни и спасти Великого Духа. Но уже прошло много дней, а от них не поступало никакого знака, так что даже Турага Вакама теперь допускал, что им не удалось оправдать ожидания. .. и даже хуже. В городе оставался только Тоа Света, и они много спорили о том, посылать ли его на поиски остальных. Но было решено, что один Тоа, пусть даже и такой сильный как он, не имеет никаких шансов там, где шесть Тоа Нува потерпели неудачу. Более того, Дьюм утверждал, что еще может случиться чудо, и Тоа Нува вернутся с маской, а присутствие Таканувы в городе может оказаться жизненно важным.
     Таким образом, Турагам оставалось только ждать и надеяться. Но день сменялся другим,  и становилось все более очевидно, что их ожидания тщетны. Тоа Нува исчезли, Великий Дух погибает, и все им созданное умрет вместе с ним.
     - Мы же согласились, что Маторанам не надо ничего говорить, - продолжил Дьюм. – После таких огромных усилий для возвращения на родину, было бы слишком бессердечно говорить им, что их жизнь может скоро оборваться. Так что теперь я должен спросить: кто из вас отважился нарушить это соглашение? Кто рассказал Маторанам, что их мир близок к гибели?
     - Так, подожди, - сказал Онева, Турага Камня. – Откуда ты вообще знаешь, что кто-нибудь выдал секрет? Я ничего не заметил на улицах, никто не ждет приближающегося конца. Поверь мне, я знаю, что такое звуки паники, а ничего такого я не слышал.
    Дьюм тяжело опустился в свое кресло, как если бы вес всех прожитых им лет лег ему на плечи:
    - Джаллер исчез, - ответил он. – Джаллер, который так сильно настаивал на том, чтобы Матораны узнали, куда и зачем ушли Тоа Нува. И с ним – Маторо, Нупару, Конгу, Хьюки и Хали – все они исчезли из своих домов сегодня ночью. Последний раз их видели в Ле-Метру, они расспрашивали о забытом подземном туннеле, ведущем на юг.
     - Ты же не думаешь…? – начал Венуа.
    - Джаллер не мог быть таким безрассудным, - сказал Вакама.
     - О, нет, - прошептала Нокама, выглядевшая охваченной ужасом. – Я никогда не думала, что он может…
    Дьюм повернулся и посмотрел на нее. Когда он заговорил, его голос был суровым:
    - Так. Ты сказала Джаллеру.
- Да, - ответила Нокама с некоторым вызовом в голосе. – Мы стоим перед возможным концом света. Матораны – наши друзья – имеют право знать, почему они должны умереть. Но я никогда не предполагала, что мои слова заставят Джаллера действовать.
     Ную дважды резко свистнул, затем сделал рубящие движения крест-накрест около шеи. Вакама кивнул в знак согласия:
     - Ты прав, Ную. Они никогда не доберутся живыми до Войя Нуи. У нас нет выбора. Мы должны послать Такануву, чтобы вернуть их обратно.
     - Я  бы с удовольствием это сделал, - ответил Дьюм. – Но затруднение в том, что он тоже исчез.

     - Тебе не следовало приходить, - сказал Джаллер.
     - Тебе не следовало уходить, - ответил Таканува.
     Они опередили других, остальные пять Маторанов осторожно двигались по разрушенной местности. Они появились из подводного туннеля несколько минут назад и оказались на длинном, узком земляном мосту. У них не было определенной идеи, как достигнуть места своего назначения, кроме того, что надо двигаться к югу, и затем «наверх».
     - Хали была права, - пробормотал Джаллер. – Может быть, легче всего вернуться на Мата Нуи и поплыть на юг оттуда.
     - Но океан большой, - сказал Тоа Света. – Мы можем никогда не найти остров. Я не уверен, что один Тоа и шесть Маторанов способны что-нибудь сделать против того, что как-то остановило шестерых Тоа Нува.
     - Что бы это ни было, мы должны попытаться. Но ты можешь повернуть назад. Если что-нибудь случится  с тобой, город останется беззащитным.
     Таканува горько рассмеялся:
     - А когда Мата Нуи умрет, город не будет иметь значения. Кроме того, я не могу позволить, чтобы вы делали все это сами.
     Джаллер остановился на холме. В некотором отдалении он увидел вход в туннель,  а дальше…что? Узнать не было способа. Тоа Нува отправились на Войя Нуи в защитных канистрах, так как Турага сказали, что другие способы путешествия могут оказаться слишком опасными. Это значило, что Маторанам предстоят бессчетные встречи с противниками, которые могут убить их, если даже Тоа не пошли этим путем.
    - Ты помнишь, как я ушел в Ле-Ваи, а тебя послали искать меня? – спросил Таканува, вспоминая время, когда он был Матораном. – Помнишь, в пещере?
     - Пещера, полная каменных крыс, - кивнул Джаллер, - Ты должен был стать их десертом.
     - Ты бросился в пещеру, схватил меня… мы оба свалились в трещину… в конце которой было гнездо ядовитых каменных червей, - сказал Таканува, улыбаясь. – Мы прорыли путь через туннель, заполненный остатками их пищи и в конце концов вылезли на поверхность. Это был кошмар!
     - Я помню, - сказал Джалле. – Почему ты об этом подумал?
     - Просто у меня есть чувство, что эта прогулка будет похожа не на празднование Дня Наречения Имени, а на ту, что я вспомнил, - ответил Тоа Света. – Иди назад, Джаллер. Дай мне найти Тоа Нува и Маску Жизни. Это моя работа.
     Джаллер покачал головой:
     - Мы все живем в этом мире. Это значит, что спасти его – работа каждого из нас.
     Таканува вздохнул. Победить Джаллера в споре было почти невозможно, особенно когда он был прав. Вместо того, чтобы продолжать обсуждение, Тоа Света показал вперед:
     - Хотя бы дай мне одному разведать этот туннель. Если там есть что-то, мое снаряжение лучше, чтобы иметь с ним дело.
     - Но будь осторожен, - сказал Джаллер
     Таканува засмеялся:
    - Какой теперь в этом смысл?

     Шесть Маторанов стояли на плато, глядя, как Таканува готовится войти в туннель. Он провел проверку своей элементарной силы и силы маски, возможности которой он пока ни разу полностью не использовал. Почувствовав себя готовым, он окружил свое тело светящимся сиянием и направился к входу.
    Джаллер увидел, как его друг шагнул в туннель и внезапно исчез. Он закрыл глаза и снова открыл их, но ничего не изменилось. Аура Тоа Света, которая могла пробить любую темноту, должна была бы делать его видимым даже на противоположном конце туннеля. Джаллер смог сказать только одно:
    - Ох-ох.

     В своей предыдущей жизни, как Маторан, Такуа путешествовал по всему остров Мата Нуи. Он нырял в холодные глубины моря и забирался на снежный пик Горы Иху. Он знал, что чувствуешь, когда тебя обдувает холодный воздух снежных областей Ко-Ваи. Но такого настоящего холода, как сейчас, он никогда раньше не испытывал.
     Его аура исчезла сразу же, как он вошел в туннель. Все его попытки восстановить ее были безуспешны, хотя он использовал всю свою силу. Он выстоял против Макуты, повелителя теней, и победил, но против этой темноты Тоа Света не мог сделать ничего. Хуже того, он чувствовал себя так, как будто его окружали горы льда, почти как если бы все тепло вытекло из его тела.
     Он повернул назад, думая, что лучше будет начать сначала. Но в такой плотной тьме он не был уверен, что найдет выход. Если он выберет неверное направление, он может пропасть навсегда.
     Таканува постарался подумать о хорошем. Затем он снова вызвал силу Маски Света, полагая, что, может быть, удастся создать тонкий луч света вместо неудавшегося свечения. Он воодушевился, когда действительно увидел посланный вперед луч. Но через секунду он снова оказался в темноте.
     Луч чем-то поглощен…
     Да, это он чувствовал хорошо. Его сила  не исчезла. Но что-то в этом туннеле пожирало его свет, что-то скрытое и сильное… и очень голодное.
     Таканува вздрогнул, на этот раз – не от  холода.

0

2

Глава 1

     Гаран сидел на камне и изумлялся, как все может идти настолько плохо. Тысячу лет он и другие Матораны кое-как сводили концы с концами на острове Влйя Нуи. Это не было легко, из-за частых извержений вулкана, из-за уменьшения запасов воды, из-за того, что у них не было Тураги и Тоа, способного защитить их. Но все же они как-то справлялись.
     Потом, несколько недель назад, им показалось что их жизнь изменится к лучшему. На ледяной берег острова вынесло шесть канистр. Появившиеся из них мощные фигуры сказали, что они Тоа, пришедшие повести Маторанов к более безопасному будущему. Хотя в некоторых отношениях они и не выглядели похожими на Тоа – например, никто из них не носил масок Канои – большинство Маторанов были так возбуждены их прибытием, что легко поверили.
     С самого начала поведение этих новых «Тоа» было странным. Они мало делали для улучшения повседневной жизни Маторанов. Они совершали поступки, которые можно было назвать жестокими. Когда в конце концов они заставили Маторанов работать, задачи показались слишком необычными.  Часть Маторанов была отправлена строить громадную крепость, в которую никто из них не имел права заходить. Других поставили рыть ямы в склоне вулкана и копать большие резервуары для сбора выливавшейся оттуда лавы.
    Потом Гаран и небольшая группа его друзей открыли правду. Эти Тоа на самом деле были налетчиками, называемыми Пирака, и они пришли на остров в поисках какого-то сокровища, которое, как они считали, спрятано в вулкане. Хуже того, они имели в своей крепости особый сорт вируса, с помощью которого могли полностью поработить Маторанов.
    Прежде чем группа Гарана, узнав об этом, начала действовать, Пираки нанесли удар. Когда они это сделали, практически все Матораны Войя Нуи превратились в рабов. В этом безнадежном положении лучший друг Гарана, Балта, смог украсть один из метателей этого вируса и принести его остальным. Потом он пропал в  горах, пытаясь увести подальше преследовавших его Пирак.
     В сотый раз за последний час Гаран взобрался на возвышающийся камень и осмотрел склон горы, ища Балту. Вспышки света освещали местность на километр вокруг, но не было никаких следов присутствия его друга.
    - Если они схватили его, это все равно что он погиб, - сказал он сам себе. – Или хуже, они превратят его в одного из своих безмозглых работников, ковыряющих лаву. Нет – я бы лучше умер, чем согласился на это.
     - Все еще ничего?
     Гаран повернулся, и увидел Далу. Она уже трижды просила разрешения пойти поискать Балту. Гаран сказал нет, опасаясь, что если Пираки где-нибудь поблизости, она может тоже пропасть.
     - Ничего.
     - Тогда я пойду, - сказала она твердо. – Он не здесь, но я найду его.
     - А если он погиб?
     - Тогда я отомщу за него, - сказала Далу.
     На уступ тяжело дыша вскарабкался Пирук. Ему пришлось сделать несколько глотков воздуха, прежде чем он смог сообщить то, что собирался.
     - Я видел их – Пирак! Первым шел Хаканн, и он что-то тащил к кратеру вулкана. Я думаю, что он собирается бросить это в лаву!
     Гаран взглянул на Далу. Они подумали одно и то же: наверняка, Балта пойман и Пираки казнили его.
     - Позови остальных, - крикнул Гаран Пируку. – Мы уходим! 

     Пирака по имени Рейдак ворчал под своей ношей. В то время как другие несли только по одному Тоа, ему всучили двух, Тоа Огня и Тоа Воды. Это был уже не первый раз, когда его использовали как носильщика для всей группы, что не доставляло ему особой радости.
    - Где Зактан? – проворчал он, озираясь в поисках лидера Пирак. – Почему он не тащит в гору одного из этих парней?
     - Это просто, - сказал Хаканн. – Потому что он велел это сделать нам.
     - Он понес маски и оружие, которые мы сняли с этих Тоа, обратно в крепость, - сказал Авак, - а нас оставил выбрасывать мусор.
     Хаканн расхохотался.  Эти шесть Тоа прибыли на Войя Нуи и были ликвидированы в результате битвы с Пираками. Некоторые из победителей хотели заточить Тоа в тюрьму и выяснить, почему они прибыли на этот покинутый Мата Нуи кусок камня. Может, они знают о мощной маске Канои, которая, говорят, здесь спрятана? Нужна ли она им для самих себя, или кто-то другой послал их на этот вулканический остров?
     Зактан дал понять, что ему это неинтересно. Даже без масок и оружия Тоа представляли слишком большую потенциальную опасность. Он велел бросить их в вулкан и дать сгореть. Потом он забрал добычу и ушел.
     Хаканн взглянул через плечо на полубесчувственного Тоа Льда, которого нес. Он быстро рассмотрел возможность  предложить одному из этих Тоа заключить союз против Зактана. Потом решил, что Тоа, как класс, слишком глупо благородны, чтобы даже обсуждать такую вещь. Зактан прав в одном – нет большего удовольствия, чем убивать их  в большом количестве.
     - Еще далеко? – резко спросил Везок. – Этот Тоа Земли не очень-то легкий.
     - Тогда тебе не надо было так сильно ударять его, - ответил Хаканн. – Только подумай – еще совсем недавно он был всемогущим героем, способным сделать… ну ладно, плевать, что он мог сделать. А теперь он только тяжелый груз, который Везок должен тащить и выбрасывать
     - Придержи язык, - ответил Везок. – А то последуешь за ним в лаву.
     - Не думаю, - Хаканн быстро повернулся назад. – Я сомневаюсь, что хорошо буду смотреться обугленным.
     Авак неожиданно остановился и сбросил Похату Нува не землю:
     - Я отдыхаю. Попадут ли они в огонь сейчас или двумя минутами позже, они все равно умрут.
     - Зачем откладывать? – сказал Хаканн, продолжая подниматься по склону. -  Я не убивал Тоа уже несколько недель. Предлагаю, чтобы мы бросили их все одновременно, и посмотрели, который упадет первым.

     Таху Нува приоткрыл глаза. Первым, что он отметил, было то, что земля двигалась под ним, но он не шел. Потом он одновременно понял, что его тело стало странно слабым, и причину этого – его маски Канои не было. Он посмотрел вокруг, ища ее, и пытаясь скрыть тот факт, что он пришел в себя, но не обнаружил никаких признаков маски.
     Он все вспомнил. Пираки… бой на мечах… поражение. Имея свои маски, Тоа Нува оказались неспособны победить этих новых врагов. А какие шансы они имеют без масок?
     Он решил рискнуть и поднял голову, чтобы хотя бы увидеть, куда они направляются. Впереди и вверху столбы белого дыма вырывались из кратера вулкана. Не надо было быть гением, чтобы понять конечный пункт их назначения. Оставалось использовать то, что осталось от его элементарной силы, против Рейдака, и надеяться, что этого окажется достаточно чтобы свалить Пираку. Потом он может собрать остальных Тоа, и они попробуют спастись. 
    Даже обдумывая этот план, он понимал, что это безнадежно. Но он не собирался идти на смерть как раненый Раи. Дучше погибнуть в бою.
     Таху приготовился к атаке. В это время он заметил, что его руки трясутся. Через мгновение он понял, что не только руки, но и все тело, и Рейдак, и в действительности весь склон.
     - Что происходит? – выкрикнул Рейдак.
     - Если бы внутри твоего глупого твердого черепа были мозги, ты бы и сам знал, - ответил Хаканн, сбрасывая Копаку Нува на землю. – Вулкан извергается!
     Как будто по его команде, верхушка горы взорвалась, осыпая вниз камни, магму и пыль. Пираки побросали своих пленников и бросились врассыпную, стараясь обогнать поток лавы. Таху инстинктивно попытался создать щит, чтобы защитить себя и других, прежде чем вспомнил, что у него больше нет Маски Защиты.
     - Похату! – крикнул он. – Ты нам нужен!
     Тоа Нува Камня все еще пытался привести в порядок свои мысли. Первым, что он увидел, когда его зрение прояснилось, была волна лавы, направляющаяся к все еще не пришедшей в себя Гали Нува. Не было времени думать о потерянной Маске Скорости, только действовать. Собрав ту элементарную силу, какую смог, он создал каменную стену, задержавшую расплавленный поток.
     Ухватившись за возможность, Лева  поднялся, схватил Гали и оттащил ее прочь в тот момент, когда каменная стена начала плавиться.
     - Нам нужна бóльшая преграда!  - крикнул он.
     - Я не могу! – сказал Похату, помогая подняться Онуа. – Без маски моя сила слишком мала.
     - Тогда используем … маленькие силы, - пробормотал Тоа Земли. – Много маленьких сил.
     Шесть Тоа Нува, пошатываясь и запинаясь, двинулись по склону, а потоки лавы продолжали двигаться к ним. Пока они шли, Похату использовал свою убывающую силу, чтобы создавать каменные барьеры и сдерживать продвижение магмы. Эти барьеры выдерживали не долго, и когда они расплавлялись, лава волной выбрасывалась вперед. Одна такая волна накрыла Копаку, и сильно обожгла его правую руку. Если бы Таху не оказался поблизости и не помог ему, он бы мог бы погибнуть и быть испепеленным расплавленной массой. 
     Тоа Нува брели еще долго после того, как отошли от вулкана, направляясь на северо-восток. В конце концов, Таху влез на валун, чтобы осмотреть расстилавшуюся под ними местность. Не найдя нигде следов присутствия Пирак, он дал остальным сигнал к отдыху.
     - Если   нам повезет, они решат что мы умерли, - сказал Тоа Огня. – Если нет, они будут искать нас снова.
     - Хорошо, - ответил Копака. Он использовал свою власть над льдом чтобы облегчить боль в мышечных тканях, но ничто не могло скрыть следы ожогов на его доспехах. – Я им обязан многими неприятными ощущениями. Я предполагаю отплатить им тем же.
     - Кто они? – спросила Гали.
     - Я не знаю, - ответил Таху. – Но пока мы не узнали иного, мы должны считать что они здесь с той же целью, что и мы: ради Маски Жизни Канои. И если они получат ее первыми, мы можем забыть о сохранении жизни Великого Духа. Мата Нуи умрет, и мир вместе с ним. Нам нужны наши маски и наше оружие… и тогда мы заплатим Пиракам наши долги.
     Лева соскочил с каменного уступа, на котором сидел:
     - К нам гости, с севера. Пять Маторанов.
     - Мы можем воспользоваться их помощью, - сказала Гали. Они знают остров, а мы нет. Они даже могут знать, где могут быть спрятаны наши маски. Похоже, для успешного выполнения своей миссии мы должны пользоваться любой помощью, какую сможем получить.
     - Для успешного выполнения миссии, сестра? – критически заметил Копака. – Я бы сказал, что мы нуждаемся в помощи, просто чтобы остаться в живых.

0

3

Далу увидела Тоа Нува первой.
     - Чужие, - сказала они. – Здесь, наверху, среди камней. Не Матораны… не Пираки.. Тоа, может быть?
     По небу прокатился раскат грома, последовавший за яркой вспышкой света. Весь день собиралась гроза. Облака закрыли солнце и звезды. По какой-то необъяснимой причине, одинокая красная звезда светила во всем своем великолепии среди этих чернеющих грозовых облаков. И что более странно, даже Ону-Маторан не мог утверждать наверняка, что свечение действительно исходит от самой звезды.
     - Что ты думаешь, Велика? – спросил Гаран, поворачиваясь к По-Маторану.
     - Говорят, что однажды был Раи, который глядел на звезды и думал, что это пища, принадлежащая каким-то огромным существам, - мягко ответил Велика. – Каждую ночь он поднимался на самую высокую гору и прыгал так высоко, как только мог, надеясь достать звезду для себя. В конце концов он решил, что этого сделать нельзя, и более того, это вообще не пища.
     - Ну и что, и какой вывод должны мы сделать из этого? – проворчал Кази.  Ко-Маторан уже давно потерял всякое терпение с рассказами Велики.
     - Все шло хорошо, - продолжил По-Маторан. – До той ночи, когда Раи увидел большую красную звезду. Это, решил он, должно быть чудесный, деликатесный фрукт, свисающего с какого-то далекого дерева. И он снова поднялся на гору, и в этот раз он разбежался и прыгнул так высоко, как только мог.
     Кази нахмурился.  Было само по себе плохо, что Велика начал рассказывать эту историю. Стало еще хуже, когда она заинтересовала Кази и заставила гадать, чем все кончится.
     - Ну, и что случилось?
     Велика вздрогнул, как если бы внезапно вспомнил, что историю надо заканчивать:
     - Ах, что случилось? Что случилось, дай-ка вспомнить… ах, да, он свалился на скалы, и все себе переломал.
     Кази немедленно начал использовать старый Ко-Маторанский прием: считать в уме, чтобы сохранить самообладание. Когда дело касалось Велики, он иногда доходил до семизначных чисел.
     - Даже я не уверен в том, что это означает, - признался Пирук.
     - Раи один раз обманулся, и это принесло ему только разочарование, - объяснил Гаран. – Но когда он обманулся во второй раз, - последствия были намного хуже.
     - Он хочет сказать, что они не Тоа, - сказала Далу.
     Гаран кивнул:
     - Он говорит, что мы не можем рисковать ошибиться во второй раз. Если они Тоа, мы потом извинимся перед ними. А теперь готовьте оружие – мы нападем.

Глава 2

     Балта опустился на пол пещеры. Как давно он здесь? Часы? Дни? Он потерял счет времени вскоре после того, как Пираки поймали его в ловушку и оставили умирать.
     Он нырнул в эту пещеру, спасаясь от Тока и Везока. Он нашел хорошее место, чтобы спрятаться, и ждал, планируя напасть из засады на того Пираку, который придет его искать. Пришел Везок, немного поискал, и ушел прежде чем Балта понял, что попал в ловушку. Неожиданно для Маторана, Пирака прикатил к выходу из пещеры большой камень, запечатав его внутри.
     - Он знал, что я внутри. Он просто не знал, где, - думал Балта. – Отсюда нет другого выхода. Воздух уже становится тяжелым. Надеюсь, по крайней мере, остальные спаслись.
     Балта закрыл глаза и начал медленно погружаться в забытье. Ему хотелось бы знать, ищут ли его Далу и остальные. Но даже если они здесь, это не имеет значения. Они никогда не смогут отодвинуть этот булыжник. Балта сомневался, что даже импульсные удары Гарана способны его разбить.
     Резкий треск неожиданно прервал его мысли. Первой мыслью Балты было, что, может быть, кто-то разбил булыжник. Потом он понял, что звук идет не с той стороны, а скорее от стен пещеры. Мгновением позже в стене образовалась трещина, и стена разделилась на две части. В короткой вспышке света Балта заметил что-то похожее на лезвие массивного топора, разрезавшего камень.
     - Ох, началось, - сказал он сам себе. – Я начинаю терять рассудок.
     - Ну, и чего ты ждешь, Дня Наречения Имени? – сказал глубокий, грохочущий голос. – Вылезай оттуда.
     Балта вылез и выглянул в щель. Вдали туннель расширялся, но не было похоже что он был выдолблен. Он выглядел так, как будто камень был разрезан. Огромная фигура с топором в руках стояла там и смотрела на него, но было слишком темно, чтобы разглядеть ее лицо.
     - Иди, и поищи место, чтобы спрятаться, - сказала  фигура. – Пираки полностью контролируют остров. В следующий раз, когда они увидят тебя, Балта, они не будут ловить тебя… они тебя убьют.
     - Кто ты? – спросил Маторан, шагнув в туннель. – Откуда ты знаешь мое имя?
     - Давай просто скажем, что я друг, - сказала массивная фигура. – Друг, который может сделать много для защиты правды, но даже моя сила ограничена. Пойдем. Пойдем к твоим товарищам и расскажем им, как уйти с дороги Пирак.
     Балта сделал, как он предложил, но наклонил голову, как если бы бежал.
     - Я могу сделать первое, но не последнее, - сказал он. – Они захватили наш дом, и мы отберем его обратно.
     - Тогда по меньшей мере предотвратим непоправимую ошибку, которую твои друзья скоро сделают, Балта. Или, скажу тебе прямо, они причинят Мата Нуи самые страшные страдания во все времена.
     Огромная фигура смотрела, как Маторан отправился в путь. Жители деревни могли бы пожертвовать всем что угодно, даже своей жизнью, в попытке освободить Мата Нуи. Он грустно подумал о времени, когда он тоже имел друга, за которого был готов отдать свою жизнь. Но это было в прошлом, или скоро должно было стать прошлым. Все происходящее заставляло его полагать это.
     - Но я никогда не отступлюсь, - подумал он мрачно. – Пока жив Великий Дух.

0

4

Вдали от Войя Нуи Джаллер, наконец, потерял терпение.
     - Таканува! Таканува! – звал он, заглядывая в темный вход туннеля. За его спиной в тревоге ожидали пять других Маторанов.
     - Может быть, он ранен, - сказала Хали. – Нам надо идти за ним.
     - Но не беззащитными, - сказал Нупару. – Дайте мне несколько минут, и, может быть, я кое-что соединю вместе. Я взял с собой свои инструменты.
     - У нас нет нескольких минут, - сказал Джаллер. – Конгу, Хьюки, идемте со мной. Хали, Маторо, Нупару, подождите тридцать секунд, а потом идите за нами. Проверьте, работают ли ваши светящиеся камни, и держитесь вместе.
     Три Маторана вступили в тень туннеля. Любопытствуя и беспокоясь, Хали сделала несколько шагов вперед и внесла в туннель свой светящийся камень. Как только камень оказался в туннеле, его свечение исчезло. Тогда она вынула его, и обнаружила, что он светит так же ярко, как и раньше.
     - Ну, это сверхъестественно, - сказала она.
     - Иди сюда, - сказал Нупару, протягивая ей отрезок кабеля. Я подобрал это на руинах Метру Нуи. Обмотайте кабель вокруг талии, чтобы мы трое оказались связанными вместе. Если свет там не работает, мы можем идти на звук голоса.
     Хали повернулась и остановилась у входа в туннель. Слова Маторо остановили ее:
     - Хали, прежде чем мы войдем… кое-что… Турага Ную один раз это говорил.
     Га-Маторанка повернулась. Маторо в течение многих столетий был переводчиком Тураги Ную и был связан клятвой никогда не повторять ничего, что он узнавал в результате этого. Учитывая, что у него никогда не возникало даже мысли нарушить свою клятву, должно было произойти что-то действительно серьезное.
     Маторо глубоко вдохнул и медленно выдохнул воздух.
     - Ную говорил, что они послали Тоа на Войя Нуи в канистрах, таких же, в каких они прибыли на Мата Нуи. Он говорил, что другого способа сделать их путешествие безопасным не было. Он говорил… он говорил, что путь на Войя Нуи проходит через землю смерти.
     Хали потянулась и отвела его руку в противоположную сторону.
     - Маторо, Турага иногда говорит загадками. Я знаю. Я много раз гребла через извилистые потоки, более страшные, чем его слова. Нет никакой «земли смерти», так же как нет и спрятанного рая, называемого «Артакха». Это только легенды, мой друг. Пойдемте.
     Маторо кивнул и встал в шаге позади Нупару. Но он не мог перестать думать о том, как часто легенды, рассказанные Турагами, оборачивались крайне неприятной правдой.
     Как только Маторо пересек порог туннеля, его святящийся камень погас.  То же самое, вероятно, случилось и с другими, так как они оказались в полной темноте. Вопреки совету Нупару, Хали стояла молча, что действовало Маторо на нервы.
    - Скажите что-нибудь, - крикнул он. – Где вы? – По крайней мере, его рот произнес эти слова, но никакого звука не получилось. Он протянул руку вниз и потрогал обмотанный вокруг своего тела кабель – да, он был на месте, и по-прежнему туго натянут. Значит, остальные должны быть впереди него.
     Он шагнул вперед в темноту, и почти сразу же споткнулся о камень. Он вытянул руку и почувствовал сбоку каменную стену, но не нашел впереди себя Нупару. Если бы не кабель, он бы чувствовал себя безнадежно потерянным, одиноким, в отчаянии и может быть даже в панике. Но так он хотя бы ощущал, что он не один.
     Он сделал еще один шаг и почувствовал внизу что-то живое. Он потянулся вниз и почувствовал, как кто-то схватил его за руку. Маторо улыбнулся. Он хорошо чувствовал физический контакт с одним из своих друзей, хотя они и не могли видеть друг друга или разговаривать. Он помог лежащему подняться на ноги и крепко ухватился за его руку, стараясь вывести его из темноты.
     Маторо почувствовал, что кабель дернули, потом еще раз. Он ускорил шаги, все еще веди своего невидимого друга. В углу он заметил свет – чудесный свет, славный свет! Там были Хали, Нупару, Таканува, Джаллер… и Хьюки…и Конгу… и…
     - Но если все они здесь…кого я держу за руку?
     Маторо быстро обернулся. Он не увидел никого. Он повернулся обратно к друзьям, глядя вниз на свою руку и пытаясь не показать, как он дрожит.
     - Что с тобой? Тебе нехорошо? – сказала Хали.
     - Просто… потерял кое-кого, - ответил он, не глядя на нее. – Или кое-…что. 

     - О чем вы думали, оставляя Тоа на склоне? – прошипел Зактан. Облаченный в изумрудные доспехи лидер Пирак переводил взгляд с одного члена своей команды на другого, но выражение его лица отбивало у них желание отвечать.
     - А что, ты считаешь, мы должны были делать? – в конце концов проворчал Везок. – Оставаться там и сгорать вместе с ними? Лава текла прямо на них. Теперь они обугленные доспехи, и ничего больше.
     Глаза Зактана засверкали красным светом. Двойной лазерный луч, направленный в Везока, вылетел из них. Удар швырнул Пираку через всю комнату и прожег дыру в плече его доспехов.
     - Я считаю, что вы должны были выполнять приказ, - сказал Зактан спокойным мертвящим голосом. – Избавиться от этих Тоа Нува было важнее, чем сохранить ваши жалкие жизни. Чтобы уничтожить их шестерых, я с удовольствием пожертвовал бы вами пятью.
     - Как и мы – тобой, - пробормотал Авак.
     - Они – Тоа, - продолжил Зактан. – Именно Тоа победили Темных Охотников, когда мы пытались завоевать Метру Нуи.  Именно из-за Тоа началась война между нами и Братством Макуты, которая продолжается до сих пор. Оставить Тоа, любого Тоа, в живых – все равно что оставить жить ядовитую змею.
     - Эй, мы все раньше сражались с Тоа, - проворчал Рейдак. – А некоторые из нас даже раньше тебя. Но, как и говорил Везок, они погибли. Я уверен в этом.
     Зактан позволил микроскопическим протодитам, из которых состояло его тело, двинуться в сторону Пирак и образовать нависшее над ними темное облако. Когда он заговорил, его голос, казалось, исходил отовсюду одновременно:
     - Я помню последний раз, когда ты был «уверен», Рейдак. А ты помнишь?
     Облако двинулось по направлению к чану с антидермисом, странной субстанцией, которая превращала Маторанов Войя Нуи в рабов с пустыми бессмысленными  глазами.
     - Когда-то нас было семь, или вы забыли это? – продолжил Зактан. – Седьмой член нашей группы узнал о существовании Маски Жизни одновременно с нами, и узнал ответ на загадку, где она спрятана. Ты был уверен, Рейдак, что он не предаст нас. Ты ошибся.
     - Он отправился на этот остров один, тайком, решив не побояться пламени вулкана и украсть маску. – протодиты снова собрались вместе, образовав тело Зактана. Он зловеще ухмылялся. – И больше не вернулся.
     - Возможно, он нашел маску, - сказал Хаканн. – Ты думал об этом?
     Зактан мгновение глядел в пространство. Затем снова заговорил, многочисленные голоса, которые обычно звучали из его рта, слились в один, горловой рык, которого Пираки никогда раньше не слышали.
     - Нет, - сказал он. – Если бы Маска Жизни была найдена… я бы знал.
Никто из Пирак до конца не поверил Зактану. В то же время, никто не был так глуп, чтобы открыто не согласиться с ним. Через несколько секунд он перевел их внимание на другое.
     - Много ли Маторанов погибло при извержении?
     - Слишком много, - сказал Ток. – На одном участке горы работы полностью остановились. Сейчас из вулкана вытекает в два раза меньше лавы, чем раньше.
     - Хаканн, заставь их работать знергичней, - приказал Зактан. – Накажи некоторых из них, если считаешь, что это поможет взбодрить остальных. Авак, ты останешься здесь со мной. Вы, остальные – найдите Тоа Нува. Убейте их. Если эти Тоа еще будут живы на закате… тогда умрете вы.
     Хаканн, Ток, Везок и Рейдак по одному вышли из комнаты. Ток оглянулся через плечо, и увидел, что Зактан уже погрузился в беседу с Аваком.
     - Интересно, о чем они говорят?
    - О смерти. О разрушении. О гибели всего живого, - сказал Хаканн со скукой в голосе. – Ты же знаешь Зактана, он великолепный собеседник.
     - Напомни мне, - сказал Везок, поглаживая свое раненое плечо. – Он всегда ведет себя как охотящаяся Муака, или это что-то новое?
     Рейдак покачал головой:
     - Сегодня он еще хуже, чем обычно. С тех пор как мы побывали в Метру Нуи и нашли разбитые доспехи Макуты, он немного… раздражителен. Он перестал беспокоиться о добыче, его не волнует даже ограбление целого города. Все что он хочет – это Маска Жизни.
     Хаканн хохотнул.
     - Маска Жизни для него, - сказал он. – Но, может быть, смерть для всех нас?

Глава 3

     - Если кто-то хочет вернуться, сейчас самое время это сделать, - сказал Джаллер. Перед ними расстилалась длинная узкая полоса земли, уходящая противоположным концом в неприветливое море. Вдалеке виднелась природная каменная арка, и за ней извилистый проход между двумя пиками.
     - Точно, я хочу быстренько сбегать обратно через этот туннель, - сказал Конгу саркастически. – Не помню ничего более забавного с тех пор, как летал на икающей птице Гукко.
     - Мы теряем время, - сказала Хали. – Если мы собрались идти, то надо идти.
     Группа продолжила движение. Таканува шел позади всех вместе с Га-Маторанкой.
     - Ты выглядишь так, Хали, как будто находишься в нерешительности.
     - Да, ответила она. – Моя задача как летописца – описывать приключения Тоа… как это раньше делал ты. Но теперь я боюсь, что последняя хроника, которую я запишу, будет нашим некрологом. 
     Таканува кивнул.
     - Может быть. Я не согласен с тем, что делает Джаллер, но я понимаю, почему он так делает. Если бы мы не делали ничего, ты могла бы написать последнюю хронику этого прекрасного мира, Хали, а не просто историю шести Маторанов и одного новичка-Тоа.
     - Ты не новичок, - сказала Хали, слегка улыбнувшись. – Ты же победил Макуту.
     - Мне повезло, -  сказал Тоа Света. – Его гордость заставила его вызвать меня на битву один на один, его тень против моего света. Если бы он использовал другие силы своей команды, все могло бы повернуться по-другому. Ты знаешь, передо мной промелькнули его мысли, когда мы ненадолго слились в одно существо… Это лабиринт, все перекручено и вывернуто наизнанку, там столетиями не было никакого света.
      - Но ты все же победил его, - сказала Хали. – Твой свет оказался сильнее его тьмы.
     Таканува пожал плечами.
     - Или он позволил мне победить. Может быть, он подумал, что в конечном счете мы все равно найдем обратный путь в Метру Нуи, и решил сам выбрать для этого время. Может быть, это было только частью какого-то большего плана.
     Хали посмотрела на Тоа в недоумении:
     - Большего плана?
     - Я только предполагаю, но если… если он вынашивал план настолько ужасный, что ему было неважно, вернутся Матораны в Метру Нуи или нет? Если, в конце концов, он решил что выполнить до конца этот план важнее, чем побить меня?
     - Если ты прав, я не высоко оцениваю его искусство планирования, - сказала Хали. – Ведь в конце концов он сам был убит, вспомни.
     - Конечно, кажется, что так, - ответил Таканува. – Но так ли это?
     Их разговор был прерван возгласом Хьюки. По-Маторан нагнулся вперед, пытаясь извлечь что-то из земли. Приложив всю свою силу, он в конце концов вытащил это, свалившись при этом назад. Он поднялся, держа в руках свою находку: испачканную грязью, немного расплющенную маску Канои. Улыбаясь, он снял свою собственную маску и сунул на ее место новую, заменив одну на другую практически мгновенно.
     - Это Великая Маска! – сказал он. – Я чувствую ее силу.
     Таканува забрал у него маску и исследовал ее:
     - Я не узнаю ее форму. Турага Вакама, думаю, смог бы. Я хотел бы знать, что она делает.
     Прежде чем кто-нибудь успел запротестовать, он снял свою Маску Света и  надел находку Хьюки. В первый момент ничего не произошло. Потом Таканува неожиданно сказал:
     - Нет, я не так уж сильно рискую, Хали.
     - Что? – сказала Га-Маторанка. – О чем ты говоришь?
     - Ты сказала, что я рискую, надевая эту маску. Я слышал.
     - Я никогда не говорила этого! – запротестовала Хали.
     - Она говорит правду, - сказал Хьюки. – Может быть, это что-то, что делает маска… Может быть она неисправна?
     - Или может быть она работает совершенно нормально, - сказал Джаллер. – Хали, скажи честно – о чем ты думала, когда он надевал маску?
     Га-Маторанка пожала плечами, очевидно чувствуя себя неудобно.
     - Я думала… ну…что у нас только один Тоа, и он не должен так храбриться, когда в этом нет необходимости.
     - Ты слышал ее мысли, - сказал Джаллер Такануве. – Это Маска телепатии. Она, должно быть, принадлежала какому-то Тоа, который шел этим путем, кто знает – сколько лет назад.
     - Шел этим путем, или никогда не шел никаким другим после этого? – спросил Тоа Света, быстро заменяя маску на свою собственную. – Какая разница, останки какого Тоа лежат у нас под ногами?
     Джаллер не ответил. В этом не было необходимости.

0

5

Матораны расположились лагерем, пройдя примерно три четверти пути до арки. Джаллер остался наблюдать, а Хали, Хьюки, Нупару и Конгу заснули. Таканува отправился побродить в одиночестве. Время от времени Джаллер прекращал наблюдение, и брал и рассматривал маску Канои, которую они нашли. Ему хотелось узнать, какой Тоа носил ее.
     Маторо пробовал заснуть, но не мог. В конце концов он прекратил попытки, и присоединился к Джаллеру.
     - Ну, что?
      Джаллер покачал головой:
     - Только камни и вода. Я даже не видел ни одного Раи. А ты? Что ты видел?
     - Нет, я тоже ничего не видел.
     - Я спрашивал не о том, чего ты не видел, - сказал Джаллер. – Там, в туннеле…тебя в нем, очевидно, что-то испугало.
      - Мы в таком положении, в какое никогда не предполагали попадать, - ответил Маторо, глядя в сторону. – Это все.
     - Ты бы мог сказать то же самое о Мата Нуи, - сказал Джаллер. – Мы никогда не собирались жить здесь. Мы должны были жить все те годы в Метру Нуи. Но злодеяния Макуты вывели мир из равновесия. Мы отправились в путешествие, чтобы попытаться исправить это.
     - А что если это невозможно? – спросил Ко-Маторан. – Что, если все шло неправильно слишком долго. Посмотри-ка на это место. Здесь никто не живет, я думаю, никто просто не может тут жить. Это место мертво, Джаллер, и если мы задержимся здесь, тогда мы, может быть…
     - Джаллер!
     Два Маторана обернулись и увидели бегущего к ним  Такануву.
     - Маторан! – крикнул он. – Я только что видел Маторана внутри туннеля!
     Во время этой суматохи проснулись остальные. Теперь они собрались вокруг Тоа Света разделить его переживания.
     - Я бродил около порога, размышляя о Тоа, который носил эту маску. Потом я поднял глаза, и он был там – Маторан, которого я никогда не видел раньше. Он смотрел на меня с той стороны туннеля со страхом в глазах. Я использовал часть моей силы, чтобы  создать мягкое свечение, но прежде чем я смог что-то сказать, он убежал.
      Джаллер нахмурился. Что этот Маторан делал здесь? Есть ли здесь другие? Или другие придут потом, когда узнают об их присутствии?
     - Пойдем. Надо его найти, - сказал он наконец. – В этом запустении никому не следует быть одному.
     - Откуда мы знаем, что он один, - спросил Конгу, когда они двинулись к арке.
     - Откуда мы знаем, что это вообще был Маторан? – добавил Маторо.
     - Ну, а кем еще он может быть?
     Вспомнив руку, схватившую его в туннеле, Маторо ответил:
     - Ох, не хотелось бы узнать.
     Таканува вел их к арке, сразу за ним шли Джаллер и Хьюки. Не было никаких следов присутствия Маторанов или кого-нибудь еще. Маторо оглядывался по сторонам, просто чтобы быть уверенным, что что-нибудь не использует увиденное Таканувой как приманку для нападения из засады.
     - Вот здесь, - крикнул Тоа Света, показывая на каменную арку. Мгновением позже он отлетел назад, упав на идущих следом Маторанов. Встряхнувшись, он встал на ноги и двинулся по направлению к арке снова. Как только он достиг порога, он врезался в невидимый барьер и был отброшен на землю.
     Теперь он рассердился. Поднявшись, он метнул два узких луча света в невидимое препятствие. Они рикошетом отскочили назад, и едва не прожгли дыру в Конгу.
     - Осторожнее! – вскрикнул Ле-Маторан. – Мы на одной стороне, помнишь?
     Нупару сделал несколько шагов в сторону арки и остановился. Очень осторожно он протянул руку и почувствовал… ничего вообще. В недоумении он сделал еще один шаг и спокойно прошел внутрь, как если бы никакого барьера не существовало.
     Ободренный этим, Таканува собирался последовать за ним. Но для него ничего не изменилось: он по-прежнему не мог пройти.
     - Я не понимаю этого, - сказал он расстроено. – Что-то пропускает Маторанов, но преграждает путь Тоа?
     Остальные пять Маторанов нерешительно прошли через арку, оставив Такануву в одиночестве с другой стороны порога. Джаллер попробовал вернуться назад к нему, но обнаружил, что барьер теперь не дает ему вернуться тем путем, по которому он пришел.
     - Объясни это, - сказал Та-Маторан Нупару.
     Ону-Маторанский изобретатель покачал головой:
     - Внутри этого камня нет ничего механического, по крайней мере, насколько я вижу. Никакого намека на источник силы. Барьер существует, но я не могу объяснить, почему.
     - Может быть, я смогу, - эти слова произнесла Хали, державшая в руках небольшую каменную табличку. – Я нашла ее на полу недалеко отсюда. Она очень старая, невероятно старая. Турага Ную показывал мне такие же камни со знаками, которые хранились в Ко-Метранских башнях знаний, и на основании резьбы и символов на ней… она была сделана еще до основании Метру Нуи.
     - Ты можешь ее прочитать? – спросил Конгу.
     - Еще несколько месяцев назад я бы сказала, что нет, - ответила Хали. – Но Нокама учила меня. Она говорила, что я должна знать, как это делать, я просто забыла. Во всяком случае, я попробую.

0

6

Хали несколько минут изучала табличку. Она начала говорить, потом остановилась и еще немного подумала.
     - Это предостережение, - сообщила она. – Здесь написано что-то вроде… «Это царство тени… голода, и бедствия, и уныния… Это мир темноты…и здесь не может существовать свет».
     Нупару кивнул:
     - Конечно. Это все объясняет.
     - Тебе, может быть, - сказал Хьюки. – Но все, что я вижу, это что завлекать сюда туристов - паршивая работа.
    - Я думал, что этот туннель – природное явление, в котором просто что-то гасит светящиеся камни. Но теперь я думаю, что, может быть, все светящееся здесь действительно уничтожается. А если то, что здесь находится, не может уничтожить свет, оно отталкивает того, кто создает этот свет. Мы пришли туда, где со светом активно борются. 
     - Хорошо, но как же мы? Почему мы не можем выйти? – спросил Маторо. – Мы не имеем силы света, она есть только у Таканувы.
     - Я думаю, что ответ пугающе прост, - сказал Нупару. – Кто-то, или что-то, не хочет, чтобы мы выходили.
     - Это сумасшедший, - сказал Тоа Света. – Вам нельзя идти дальше, Джаллер. Это ловушка. Оставайтесь там, где вы стоите, а я найду какой-нибудь способ проникнуть через этот барьер.
     - Не думаю, что у тебя это получится, старый друг, - сказал Джаллер. – Это построено, чтобы не пропустить тебя. Возвращайся в Метру Нуи и скажи Турагам, что произошло. Скажи им… скажи им, что не надо посылать никакой помощи. Мы пойдем дальше и, надеюсь, найдем где-нибудь Тоа Нува.
     Таканува протянул руку своему лучшему другу, но на пути встал барьер.
     - Я даже не могу попрощаться с тобой как следует, - грустно сказал он. – Это может быть последний раз, когда мы видимся, и я не могу пожать тебе руку.
     - Мы увидимся еще, - сказал Джаллер.- В конце концов, кто обычно спасает тебя от неприятностей, как не я?
     - А Тоа обычно попадают в более серьезные неприятности, чем Матораны… обычно, во всяком случае, - сказал Тоа Света, пытаясь улыбнуться. – Эй, Джаллер, ты… ты уже один раз умер за меня. Не умирай еще раз, хорошо? Получится плохая летопись, если одно и то же произойдет во второй раз.
     Джаллер улыбнулся и повернулся, пытаясь скрыть свои чувства. Через минуту он сказал другим Маторанам:
     - Пойдемте, надо идти дальше. Если кто-то следит за нами, незачем быть сидящей мишенью.
     Маленькая группа попрощалась с Таканувой. Хали даже не смогла произнести ни слова, просто прижала руки к барьеру, встретив с противоположной стороны руки Таканувы.  Потом компания двинулась вперед.
     - Джаллер! – крикнул Таканува. Та-Маторан обернулся. – Судьба должна была тебя выбрать Тоа Света. Ты был бы великим Тоа.
     - Спасибо, но нет уж, спасибо, - ответил Джаллер. – Мне вполне достаточно быть просто Матораном

0

7

Глава 4

     Это, полагал Лева Нува, был худший день его жизни.
     Достаточно плохо было столкнуться с шестью порождениями Макуты, которые улыбались, когда он терял сознание, и сломали одну из его воздушных катан. Еще больше беспокоило поражение и потеря маски Канои, вместе с другими Тоа Нува. Но теперь шесть самых мощных героев в мире – по крайней мере, с его точки зрения – были атакованы пятью разъяренными Маторанами.
     - И хуже того – мы проигрываем, - подумал он.
     - Милые здесь жители, - проворчал он, увертываясь от удара. – Не думаю, что они желают-нуждаются в защите. Думаю, это мы в ней нуждаемся.
     Таху Нува создал стену пламени, чтобы на время отрезать Тоа от нападающих.
     - Что мы будем делать? – быстро спросил он. – Дав волю своим элементарным силам, мы можем убить их. Больше всего шансов – потянуть время до того как мы найдем способ доказать им кто мы такие.
     - Когда это ты успел стать таким осторожным? – спросил Лева.
     - Может быть, я стал более мудрым,  – ответил Таху.  – И, прежде чем ты спросишь, насколько это разумно, напомню тебе, что не я потерял инструмент Тоа, когда был неосторожен в битве, которую начал не зная, кто мне противостоит.
     - Довольно! – воскликнула Гали. – Твое остроумие, безусловно, выросло, Таху, но твой рот, очевидно, ничему не научился. А ты, Лева – аааахх!
     Гали Нува внезапно упала на землю, закрыв руками глаза. Мгновением раньше Далу использовала свои необычные способности, и усилила способность Гали видеть до ее верхней возможной границы. На короткое мгновение она увидела все: каждый атом, каждую молекулу, на Войя Нуи и во всем мире. Ее зрение проникало в другие измерения, представления о времени и пространстве стали не такими, как раньше. Она немедленно прикрыла глаза, но даже сквозь опущенные веки она все еще продолжала видеть!
     - Так много… так прекрасно… и так ужасно… - воскликнула она. – Это превышает все, что даже Великий Дух мог бы представить….
     - Что с ней такое? – сказал Похату, наклоняясь над Тоа Нува Воды.
     - Не знаю, - спокойно сказал Копака. – Могу только предположить, что это как-то сделали те Матораны.
     Тоа Льда рванулся вперед, невзирая на стену огня. Таху протянул руку чтобы остановить его, но Копака не обратил на него внимания.
     - С меня достаточно, - сказал повелитель метелей. – Более чем достаточно.
     К изумлению Таху, Копака прошел через стену пламени. Если он и почувствовал боль, он никак не показал этого. Тоа Огня немедленно потушил барьер и увидел, что его брат Тоа направляется к атаковавшим. Он ни разу не дрогнул, хотя импульсный удар и брошенный булыжник могли вывести его из игры.
     - За ним! – сказал Таху остальным.
     - Но ты говорил… – начал Лева.
     Таху прервал его свирепым взглядом:
     - Я сказал: за ним.
     Взглянув вперед, он увидел, что Копака действительно нуждается в помощи. Обычно спокойный и хладнокровный Тоа впал в холодную ярость, и не собирался отступать. Он уже наполовину заморозил трех жителей деревни, и только Га-Маторан и Ону-Маторан еще сражались.
     - Скорее, пока они еще живы, - сказал Таху. Похату, Онуа и Лева послушно двинулись вперед, чтобы удержать своего товарища Тоа от сражения с атаковавшей стороной.
     Таху подхватил Гали на руки. Однажды, когда он был отравлен Ракши и пытался нападать на своих товарищей, именно Гали боролась за его выздоровление. Именно ее заживляющая сила помогла спасти его. Он не обладал такими способностями – огонь разрушает, а не создает или лечит – но не мог оставить ее до того, как кризис минует.
     Ее веки дрогнули, и  затем открылись. Но ее глаза теперь светились по-другому, пугающе. По представлениям Таху, он сам бы так смотрел, если бы чувствовал некотролируемое отвращение. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что Гали Нува поразило безумие.
     - Я все еще могу видеть, - воскликнула она. – Прежде, чем он смог среагировать, она создала столб воды и поразила им Таху. Затем она отпрянула и очертя голову бросилась бежать от него в сторону вулкана. Он вскочил и побежал за ней, с ужасом понимая, что она бежит прямо к Пиракам.
     За его спиной Матораны и три Тоа Нува остановились. Предоставленный сам себе, Копака быстро бы закончил битву. Но вмешались Онуа и Лева, и не дали ему использовать свою силу для убийства тех, кого Тоа поклялись защищать. Теперь герои и жители деревни стояли друг против друга, ожидая, что кто-то двинется первым. Физически их разделяли всего несколько ярдов, но пропасть между ними была огромна.
     - Кто вы? – спросил Гаран. – И не говорите мне, что вы новый тип Тоа. Я уже слышал это, и заплатил за это почти всеми моими друзьями.
     - Веришь ты этому или не веришь, это не меняет факта, - ответил Онуа. – Мы Тоа Нува с острова Мата Нуи.
     Гаран усмехнулся:
     - Тоа чего? С какого острова? Вы не только лжете, вы еще и очень неумело лжете. Не существует никаких Тоа Нува… и острова Мата Нуи тоже, или бы мы об этом знали. Вы сообщники Пирак, вот вы кто, пришедшие помочь им порабощать наших братьев и сестер?
     - Пираки нам не лучшие-сердечные друзья, - сказал Лева. – Мы уже сразились с ними.
     - Ссора между ворами, - резко сказала Далу. – Думаю, надо захватить их, Гаран, начав с того, кто создает холод.
     Четверо Тоа Нува приготовились к битве. Гаран и Далу сделали то же самое, хотя и знали, что их шансы на победу невелики. Обе стороны стояли на грани трагедии, ни та ни другая не соглашались опустить оружие и отступить.
     - Подождите! Остановитесь! – Матораны и Тоа повернулись и увидели Балту, бегущего вниз по каменному склону. Далу заулыбалась, уверенная что в присутствии ее друга Та-Маторана они способны победить кого угодно.
     - Еще один, - проворчал Лева. – Нам придется потратить весь день на сражение с Маторанами, а Пираки в это время разгуливают на свободе.
     - Никто не будет ни с кем сражаться, - сказал ему Балта. Он повернулся к своим друзьям и сказал:
     - Вы не правы. Они нам не враги. Я не уверен, кто они такие, но знаю, что сражаться сейчас будет ужасной ошибкой.
     Гаран внимательно посмотрел на Балту. Он не увидел никаких признаков того, что он находится под контролем Пирак. Было время, когда он без вопросов верил тому, что говорил ему любой Маторан, но с появлением Пирак многое изменилось на Войя Нуи.
     Чувствуя, что момент кризиса миновал, Онуа Нува опустил дрели. Потом он снял свои доспехи Нува и бросил их в сторону.
     - Ну вот. Я без маски. Без оружия. Без лишних доспехов. Если хочешь воевать, можешь сейчас использовать свой импульсный удар, Маторан. Убей меня и моих друзей, и смотри, как это поможет освободить твой остров от злодеев.
     Гаран смотрел на незнакомца. Если это был Тоа, тогда, судя по его черным доспехам, он был  Тоа Земли, защитником всех Ону-Маторанов. Он имел возможность одним ударом своей мощной руки бросить на землю обоих Маторанов, тем не менее сделал себя беззащитным перед атакой. Маторан подумал, кивнул и затем тоже бросил свое оружие на землю.
     - Что ты делаешь? – запротестовала Далу.
     - То, что надо делать, - сказал ей Балта. Мы уже сражались, пора прекратить.
     - Я думаю, нам о многом надо поговорить, - сказал Онуа Нува. – Начнем с того, что вы знаете об этих Пираках. Может быть, мы сможем найти подсказку, как победить их

0

8

Хаканн тоже много думал о возможности победы над Пираками. Несмотря на приказы Зактана, Пирака в красных доспехах не собирался ползать по этой куче камней в поисках сбежавших Тоа Нува. Он скорее порезвился бы в волнах с голодными акулами Такеа.
     Вместо этого, он повернул назад и двинулся в крепость. Как он и ожидал, Зактан был уже там, снова тихо что-то бормоча над чаном с вирусом, занимавшем центральную комнату. Временами Зактан вел себя так, будто контейнер липкого тягучего вещества был его лучшим другом в мире.
     - Однако, это действительно его единственный друг, - подумал Хаканн. – Но о чем они «разговаривают», хотел бы я знать?

    Он подкрался поближе, держась в тени. Глаза Хаканна расширились при виде того, что происходило в комнате. Зактан находился там не один, а был погружен в беседу с мощной фигурой в доспехах, выглядевшей способной вообще безо всяких усилий сломать пару Тоа. Он был высок, облачен в сине-золотые доспехи, и вооружен мечом с двумя лезвиями. В его странной маске было что-то такое, что даже видавший виды Пирака содрогнулся.
     Пока Хаканн смотрел, Зактан выстрелил одной из сфер Замор в таинственного гиганта. Странно, но сфера не оказала своего обычного действия и не заставила его потерять собственную волю. Вместо этого после того, как вирус проник в его организм, гигант, кажется, стал более сильным и свирепым.
     Зактан заговорил снова, но слишком тихо, чтобы можно было расслышать. Гигант кивнул и ушел. Хаканн немедленно выбрался из крепости и отправился выслеживать незнакомца. Если лидер Пирак нашел в этой мощной фигуре секретное оружие, Хаканн хотел знать об этом.

     Зактан подождал, пока его новая пешка уйдет. После этого он оставался на прежнем месте, до того момента, когда Хаканн тоже ушел. Конечно, он знал, что вероломный Пирака был здесь и шпионил. Он не был бы так долго лидером этой кровожадной маленькой банды, если бы не знал почти всего о происходящем вокруг него.
     Теперь Хаканн должен пойти за колоссом по имени Брутака, пытаясь узнать, кто он такой и как связан с Зактаном. И если немного повезет, его любопытство будет удовлетворено… может быть даже до того, как его жизнь закончится.

     Гали Нува перестала следить, как долго она уже бежит. Она не знала где она и почему она здесь. Даже если бы кто-нибудь и объяснил ей это, ничто не проникло бы в ее пораженный безумием мозг. Никаких рациональных мыслей у нее не осталось.
     У нее не было никакого плана. Если бы вышло, она бежала бы пока не выбралась на пляж, а потом поплыла, пока руки и ноги могли бы держать ее на поверхности.
     Только вид стоящей на пути мощной фигуры заставил ее остановиться. Она не знала его, но он был похож на врага. Конечно, огромный топор, который он носил, не внушал доверия. Она издала вопль ярости и выпустила поток воды, такой мощный, что он мог бы сбить с ее врага доспехи.
     Фигура выждала секунду или две, потом ударила по водяному потоку своим топором, как если бы он был не более чем досадной помехой. Прежде чем Гали попробовала атаковать снова, он встал перед ней и протянул руку, чтобы дотронуться до ее лишенного маски лица.
     - Ты нужна своим друзьям,- сказал он. – И с помощью Мата Нуи ты вернешься к ним, целая и невредимая.
     Чистая сила потекла от него к Тоа Нува Воды. Ее безумие и боль мгновенно отступили, восстановив ее рассудок. Только воспоминания о том, что сделало ее безумной, были скрыты от нее.
     - Кто ты? – спросила она.
      Фигура отступила:
     - Возвращайся к своим друзьям. Они будут о тебе беспокоиться. Если будет воля Мата Нуи, мы встретимся снова.
     Гали Нува еле сдержалась, чтобы не задать еще кучу вопросов, или даже не последовать за своим новым другом. Но что-то в его поведении подсказало ей, что ничто из этого не будет приветствоваться. Вместо этого, она повернула обратно, и направилась к месту битвы Тоа с Маторанами. Ее безумие прошло, но гораздо большим безумством было сражаться на этом острове.

0

9

Глава 5

     Конгу остановился, чтобы немного отдохнули болевшие мышцы, и посмотрел на видную вдали вершину. Он, Джаллер и другие весь день прокладывали извилистый путь по склону горы. Уже не один раз они думали, что вершина близка, но это оказывалось плато, а камни поднимались на сотни футов выше. 
     - Я уже перестал верить-надеяться, что у этой горы есть вершина, - проворчал он. – Думаю, мы будем просто подниматься и подниматься, пока не столкнемся маска к маске с самим Мата Нуи.
     - Тогда, может быть, мы сможем сказать ему, что ожидаем задания, - ответил Нупару. – Знаешь, если бы у меня был подходящий материал, я смог бы сделать для нас какие-нибудь приспособления для подъема.
     Хьюки покачал головой:
     - Вы, шахтеры и прыгуны по деревьям, для этого не годитесь. Но в По-Коро мы лазили по камням вроде этих каждый день, просто чтобы полюбоваться пейзажем.
     Конгу взглянул на своего спутника с недоверием. Хьюки смог сохранять серьезное выражение лишь несколько секунд, после чего улыбнулся.
     - Хуже По-Маторанских резчиков могут быть только По-Маторанские резчики с чувством юмора, - сказал Нупару, смеясь.
     Звук справа, похожий на стук крышки открываемого люка, внезапно прервал болтовню и смех. Конгу поднялся по склону и осмотрелся вокруг. Затем он вернулся к остальным и пожал плечами.
     - Я ничего не видел, - прошептал он.
     Маторо задержал остальных. Он очевидно тоже слышал звук.
     - Может быть, посмотреть ниже? Поискать другую дорогу, по которой можно пройти?
     Джаллер и Хали тихо разговаривали между собой. Та-Маторан осматривал камни своими острыми глазами, ища какое-нибудь движение. Он не находил ничего.
     - Пойдемте дальше, но осторожно, - решил он. – Может быть, мы слышали просто Раи, или здесь есть кто-нибудь еще. Может быть даже кто-то, из-за кого пропали Тоа Нува.
     - А что, если мы идем в ловушку, - спросила Хали, возобновляя подъем.
     - Нет, - ответил Джаллер. – Просто мы должны быть уверены, что готовы сами постоять за себя.
     Следующий час они поднимались в гору, периодически останавливаясь для отдыха. Чем выше они поднимались, чем чаще повторялся металлический звук, пока не стал почти постоянным.  Он явно исходил от чего-то большого, но остающегося невидимым, что беспокоило Нупару.
     - Я не понимаю, - сказал Ону-Маторан. – Как может такое большое существо быть незаметным?
     - Ты никогда не ловил кожистых черепах, когда они этого не хотели? – сказала Хали. – Они медлительны, но они знают свою домашнюю территорию – каждый камень, каждый клочок водорослей. Они могут спрятаться так, что ты будешь плавать над ними, вокруг них и мимо них, и ничего не заметишь.
     - А ты на самом деле ловила настолько большую черепаху? – спросил Конгу
     Неприятный, громкий звук чего-то скребущего по камню повторился, на этот раз почти точно над их головами. В тот же момент Джаллер показал на камень прямо над ними. Одинокий Маторан поглядывал с  него вниз, достаточно близко от них, чтобы его можно было рассмотреть. Его маска, по форме – Канои Рау, была поношена и во многих местах поцарапана. Его доспехи во многих местах имели вмятины и обесцветились. И больше всего поражала его левая рука, сильно поврежденная и безвольно висевшая сбоку.
     - Кто ты? – крикнула Хали Маторану. – Спустись, может быть, мы сумеем помочь тебе.
     Фигура не двинулась, только взглянула на нее испуганными глазами.
     - Если он не спускается, давайте поднимемся к нему, - сказал Джаллер. – Медленно, все, и попробуем не спугнуть его.
     Двигаясь осторожно, шесть Маторанов начали подниматься по склону. Джаллер протянул вперед руки ладонями кверху, показывая, что у него нет оружия. Хали заставила себ улыбнуться. Но ничто не изменилось в поведении их нового спутника.
     - Вы не думаете, что с ним что-то не в порядке? – прошептал Конгу.
     - Он здесь живет, - ответил Хьюки. – Так что, я думаю, это хорошее предположение.
     Когда они были примерно в пяти шагах от Маторана, лязгающий звук повторился, на этот раз с обеих сторон. Джаллер поднял руки, чтобы остановить группу, как только появился сам источник этих звуков. Два чудовищных краба появились из-за камней со стороны сидящего Маторана, за ними шли еще два, и еще два. Хотя никто в команде Джаллера никогда не видел их раньше, все они знали, кто это, из историй, которые рассказывали Тоа.
     - Манасы, - сказала пораженная Хали.
     - Это невозможно, - сказал Маторо. – Тоа говорили, что Манасов было только два, и они победили их. Тоа Онуа натолкнулся на них позже, и тоже рассказывал об этом. Как их может быть шесть?
     Появились еще два Манаса, и встали рядом с остальными. На множество Маторанов рядом с ними, они, казалось, не обращали внимания.
     - Восемь, - сказал Хьюки. – А, может быть, Тоа не умеют считать?
     - Нам нужен план, - сказал Маторо.
     - Может, закричать и побежать? – спросил Конгу. – Есть основание считать, что сейчас это действительно хороший план.
     Молчаливый Маторан шагнул вперед, сделал остальным знак следовать за  ним, затем повернулся и начал подниматься по склону. Через секунду Манасы тоже повернулись и пошли следом. Группа Джаллера постояла мгновение в замешательстве, прежде чем Хали направилась за ними.
     - Что ты собираешься делать? – спросил Нупару. – Ты идешь прямо на Манасов!
     - Я Летописец, - ответила она, не оглядываясь. Находить ответы на вопросы – часть моей работы

0

10

А карточки  покажеш .

0

11

То есть?

0

12

Да из книжки карточки ну сфоткай .

Отредактировано Titan (2007-04-24 20:27:28)

0

13

Ура у меня Энциклопедия раи

Отредактировано Titan (2007-04-25 20:56:20)

0

14

Это не мой рассказ.

0

15

?а чей?и где "твоё 3-х страничное изданее" :lol:  хаха!

0


Вы здесь » КЛУБ БИОНИКЛОВ » Основной форум » BIONICLE: Legends#2. Dark Destiny (Перевод by Al)